На музичному фестивалі Atlas Weekend, який проходить у Києві з 9 по 14 липня, вперше перекладали виступи виконавців і гуртів жестовою мовою.
Про це йдеться в сюжеті ТСН, передають Українські Новини.
Американські музичні сурдоперекладачі не лише показували слова пісні, але і відтворювали звучання мелодії.
Амбер Головей винайшла музичний переклад 18 років тому і вперше приїхала в Україну - переводити Atlas Weekend і навчити техніці українців.
"Звичайно, ми переводимо слова, але в основі - зовсім не текст. Слова - не головне, ми беремо до уваги звучання. Ми відображаємо кожен інструмент індивідуально. Гітара, барабани, всі ці інструменти звучать", - говорить Головей.
На концертах американці працюють цілою командою. Сама Головей також чує дуже погано. Під час виступів хтось відображає виступ, а хтось - текст. Перекладачі підказують один одному.
Вони заздалегідь на репетиціях вчать слова пісень і мелодію.
Крім того, від перекладу були в захваті не тільки ті відвідувачі фестивалю, які мають проблеми зі слухом, але і ті, хто чує добре. Жести, які транслювалися поряд з виконавцями на однаково великих екранах, заворожували фестивальників Atlas Weekend.
Як повідомляли Українські Новини, літні фестивалі в Києві набирають обертів.
Тим часом під час Atlas Weekend у Києві на ВДНГ загорівся павільйон.
Хто ми такі: Про нас та Контакти. Як ми пишемо новини та наші принципи: Редакційний кодекс. Ми старались, якщо вам сподобалось – задонатьте.
Якщо Ви помітили орфографічну помилку, напишіть нам.