Суспільство 2024-02-15T08:27:48+02:00
Українські Новини
Театр на Подолі вже восени готовий забезпечити переклад вистав українською

Театр на Подолі вже восени готовий забезпечити переклад вистав українською

Театр, Малахов, Закон про мову, театр на подолі, переклад
Театр на Подолі. Фото: Прес-служба Roshen
Театр на Подолі. Фото: Прес-служба Roshen
ДОПОМОГТИ УКРАЇНСЬКИМ НОВИНАМ
  • Скопійовано

Київський академічний драматичний театр на Подолі, у якому 30% постановок на новій сцені російською мовою, планує запустити переклад вистав українською мовою з нового театрального сезону.

Про це в коментарі Українським Новинам повідомив народний артист України, директор-художній керівник театру Віталій Малахов.

"Щоб зробити якісний і комфортний переклад, необхідно розробити спеціальний проект, однак колектив багато працює над цим напрямом, оскільки засоби перекладу та втілення принципів доступності для людей з інвалідністю (субтитри для глухих та озвучення для сліпих і слабкозорих) однакові, тому мовний закон тільки поставив терміни для втілення нашої задачі. Плануємо реалізувати її в наступному театральному сезоні", - сказав він.

Так, театр поки розглядає два варіанти реалізації нової норми законодавства - субтитри, оскільки звуковий переклад може відволікати від реплік актора, а голос - важливий інструмент дії, і синхронний переклад з використанням системи аудіогід.

В театрі відзначили, що професійна система синхронного перекладу коштує занадто дорого.

"Вистави, які в репертуарі більше 10 років і мали 250 показів, досить складно перекласти на українську так, щоб не нівелювати цей досвід. Але титрування цілком можливе, якщо вирішити технічну сторону", - додав Малахов.

За його словами, в театрі є постановки українською, російською та англійською мовами, при цьому на новій сцені російською мовою поставлені близько 30%.

"Серед прем'єр останніх двох сезонів більшість вистав українською - 90%, тобто майже всі російськомовні перфоманси - це наші "спектаклі з історією", - зазначив керівник театру.

Як повідомляли Українські Новини, 25 квітня Верховна Рада прийняла закон "Про забезпеченні функціонування української мови як державної".

У ньому передбачено, що державні і комунальні театри зобов'язані забезпечити переклад вистав українською мовою з допомогою субтитрів, звукового перекладу або іншим методом.

При цьому до публікації фінальної версії закону незрозуміло, з якого року буде застосовуватися ця норма.

Підпишіться на розсилку найважливіших та найцікавіших новин
Виходить в кінці дня, читання займає 5-7 хвилин
  • Скопійовано


Новини

ok