Український письменник Юрій Винничук вважає вірші Пушкіна "переспівом французької поезії".
Зокрема, на сторінках інтернет-видання "Збруч" він написав: "Французи не сприймають Пушкіна, вважаючи звичайним епігоном французької поезії. Чимало класичних віршів Пушкіна, в тому числі "Лист Тетяни" - це переспіви з французької."
Водночас Юрій Винничук шкодує, що в українських школах не вивчають іноземних поетів, яких "переспівував" Пушкін.
"Наші дітки і так не будуть вивчати Эвариста Парні або Андре Шеньє, яких переспівував Пушкін. Вони будуть вчити вірші, де Анна Керн - ах! "Швидкоплинне бачення", "геній чистої краси", але ніколи не дізнаються про лист, в якому поет згадує мадам Керн, "яку з допомогою Божою я на днях по..бав", - написав Винничук.
Юрій Винничук - український літератор. Пише прозу, поезію, займається перекладами і складанням літературних антологій, є головним редактором видавництва "Піраміда" (з 2000 року), віце-президентом Асоціації українських письменників (з 2004 року).
Двічі переможець конкурсу BBC за кращу українську книгу: в 2005, за роман "Весняні ігри в осінніх садах", і в 2012 - "Танго смерті".
Широку популярність Винничук набув після декламації свого вірша "Убий під..са".
Сам Винничук сплагіатив частину своєї книги "Таємниці львівської кави" з російськомовної книги 1988 року М. Пучерова "Все про каву" (Київ, "Наукова думка", 1988, 104 с.), - пише львівське видання "Варіанти". В якості прикладу журналісти наводять порівняльні таблиці текстів Виничука і Пучерова, які повністю збігаються.
Як повідомляли Українські Новини, український письменник звинуватив Булгакова в плагіаті.
Яценюк удостоївся звання "Плагіатор-2017" за свою кандидатську дисертацію.
Хто ми такі: Про нас та Контакти. Як ми пишемо новини та наші принципи: Редакційний кодекс. Ми старались, якщо вам сподобалось – задонатьте.
Якщо Ви помітили орфографічну помилку, напишіть нам.