На одній із зупинок Південної залізниці з'явилася табличка з назвою станції українською мовою і транслітерацією її латинськими буквами Lypovyi Gay, пише "Сегодня
".
Після перекладу українська назва "Липовий гай" перетворилася на Lypovyi Gay.
У перекладі з англійської мови "gay" означає "гомосексуаліст", що може неоднозначно сприйматися іноземцями.
Раніше влада Львова помістила на стіні Львівського драматичного театру імені Лесі Українки табличку англійською мовою з помилками. Її перекладали, швидше за все, через електронний перекладач, оскільки назву було перекладено як Lviv Drama Theatre them Ukrainka Lesya. Скорочене слово "ім." (імені) було перекладено як займенник "їм" - them.
Хто ми такі: Про нас та Контакти. Як ми пишемо новини та наші принципи: Редакційний кодекс. Ми старались, якщо вам сподобалось – задонатьте.
Якщо Ви помітили орфографічну помилку, напишіть нам.