Акціонерне товариство "Укрзалізниця" прибрало із залізничних квитків дубляж російською мовою.
Про це повідомив заступник міністра розвитку громад і територій Тимур Ткаченко на своїй сторінці у Facebook, передають Українські Новини.
Зазначається, що відтепер інформація на проїзних документах буде дублюватись українською та англійською мовами.
Окрім цього, затверджено бланки документів для друку в терміналах самообслуговування, що дозволяє запроваджувати нові сервіси для пасажирів на залізничному транспорті.
У повідомленні сказано, що це важливий крок у рамках євроінтеграції, адже українська залізниця відіграє зараз ключову роль у пасажирських перевезеннях.
«Відмова від дубляжу російською мовою є не лише символічним, а й практичним кроком для утвердження української мови як єдиної державної. Використання англійської сприяє інтеграції у міжнародний простір, покращує зручність для іноземних пасажирів і демонструє європейські стандарти обслуговування. Це не фінальний зовнішній вигляд квитка, він буде дещо удосконалений, проте головне зараз - відсутність на ньому російської», - написав Тимур Ткаченко.
В якості тесту зробили квиток з передбаченням.
Як повідомляли Українські Новини, наприкінці жовтня мовний омбудсмен Тарас Кремінь анонсував "наступальну" українізацію.
Хто ми такі: Про нас та Контакти. Як ми пишемо новини та наші принципи: Редакційний кодекс. Ми старались, якщо вам сподобалось – задонатьте.
Якщо Ви помітили орфографічну помилку, напишіть нам.