Президент Росії Дмитро Медведєв назвав правомірним уживання словосполучення "на Украине". Про це він заявив у ході своєї зустрічі з вченими-істориками під час робочої поїздки до Владимира, повідомляє "Ехо Москви".
Говорячи про інтернет-ресурси, історик Вікторія Уколова наголосила на необхідності створення багаторівневої історичної енциклопедії, яка поєднувала б науковий рівень, народний рівень та активне поле форм взаємодії.
"До речі, аналогічні спроби створити таку енциклопедію, наскільки я знаю, уже є на Україні. В Україні, пробачте", - сказала вона.
Медведєв звернув увагу на слова вченої, однак сказав, що прийменник "на", говорячи про Україну, відповідає нормам російської мови. "На Україну. Це там, у них, "в Україні", а у нас "на Україні" кажуть. Це відповідає нормам російської мови", - сказав глава держави.
Нагадаємо, у жовтні 2007 року тодішній Президент Володимир Путін під час прес-конференції, говорячи про Україну, використав прийменник "в". Тоді низка ЗМІ заявили про те, що Путін особистим прикладом зламав історично сформовану традицію в російській мові.
Однак в указі Президента Росії Дмитра Медведєва від 5 серпня 2010 року сказано про призначення Михайла Зурабова послом Росії "на Украине".
Зазначимо, Україна є не єдиною країною, чиї реалії відображено спірним чином у російській мові. Наприклад, молдовці наполягають на написанні "Молдова", а не "Молдавия", білоруси - "Беларусь", а не "Белоруссия". Естонці хочуть бачити в назві своєї столиці дві букви "н", а не одну - Таллінн. Казахи і туркмени хочуть прочитати написані російськими буквами "Алматы" й "Ашгабат", а не "Алма-Ата" й "Ашхабад".
Хто ми такі: Про нас та Контакти. Як ми пишемо новини та наші принципи: Редакційний кодекс. Ми старались, якщо вам сподобалось – задонатьте.
Якщо Ви помітили орфографічну помилку, напишіть нам.