Общество 2019-05-15T05:34:32+03:00
Українські Новини
Киевсовет не сможет заставить сферу обслуживания перейти на украинский язык, - СМИ

Киевсовет не сможет заставить сферу обслуживания перейти на украинский язык, - СМИ

Киевский горсовет в минувший четверг принял в первом чтении проект решения "О преодолении последствий советской оккупации в языковой сфере".

Его лоббистами выступили известная своими акциями против русскоязычных детская писательница Лариса Ницой, и автор проекта, депутат Киевсовета от "Свободы" Юрий Сиротюк, пишет "Страна".

Проект решения языком оригинала носит название "Про подолання наслідків совєцької окупації в мовній царині". Таким образом, уже с заголовка орган местного самоуправления ввел новшество и "признал" советский период в истории Украины оккупацией. Такой взгляд не получил легитимизации на законодательном уровне. Еще в 90-е Латвия и Эстония признали СССР оккупантом. И именно в этих странах есть законы, которые обязывают использовать в сфере обслуживания государственный язык.

Издание отмечает, что проект решения, принятый Киевсоветом в первом чтении, частично дублирует украинское законодательство, а в главных нововведениях прямо противоречит ему.

Киевсовет против Конституции

Депутат горсовета Сиротюк предлагает следующее: "в Киеве во всех сферах обслуживания граждан употребляется государственный язык – украинский. Предоставитель услуг обязан обращаться и общаться с получателем услуг (клиентом) на государственном языке. Переход на иностранные языки возможен по желанию клиента в случае, если предоставитель услуг ими владеет. Во всех заведениях сферы общественного питания, торговли обязательно наличие меню, выполненного на государственном языке. При обслуживании посетителей, персонал обязуется предлагать меню на украинском языке и только по требованию посетителя предоставить меню на любом другом языке при наличии".

Суть этого пункта проекта решения противоречит ряду законов, на которые почему-то ссылается автор. Главный из них – Конституция. Согласно статье 10 основного закона, применение языков в Украине гарантируется Конституцией и определяется законом.

Более того, статья 92 Конституции пункт 4 дополнительно относит вопрос применения языков к перечню таких, которые определяются исключительно законом. Решения городских советов, безусловно, законом не являются. Вопрос применения языка в той или иной сфере может определять только парламент.

Возможно, авторы полагались на пункт 1 статьи 10 Конституции Украины, в котором говорится, что государство гарантирует всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни. Почему бы не отнести в общественную жизнь и рестораны, салоны красоты, зоомагазины? Но этот вопрос растолковал Конституционный суд решением от 14.12.1999 по делу № 1-6/99. Под государственным языком понимается язык, который имеет правовой статус обязательного средства общения в публичных сферах общественной жизни.

"Публичными сферами, в которых применяется государственный язык, охватываются прежде всего сферы осуществления полномочий органами законодательной, исполнительной и судебной власти, другими государственными органами и органами местного самоуправления (работы, актов, делопроизводства и документации, речь взаимоотношений этих органов). К сферам применения государственного языка могут быть отнесены также другие сферы, которые в соответствии с частью пятой статьи 10 и пункта 4 части первой статьи 92 Конституции Украины определяются законами", – разъяснил Конституционный суд, добавив, что изменить это можно только на референдуме.

Таким образом, в сфере отношений предоставителя услуг и потребителя государственный язык мог бы быть обязательным для употребления, если бы для этого был принят соответствующий закон.

Следующий пункт проекта решения гласит, что в Киеве рекламные объявления, вывески, плакаты, афиши, сообщения и другие формы аудио- и визуальной рекламной продукции, ценники должны выполняться на украинском языке. Если вывеска отражает зарегистрированный знак на иностранном языке, нужно обязательно указывать перевод или транслитерацию на украинский равновеликим (!) шрифтом.

В тоже время, стоит напомнить, что в Украине действует закон 2012 года "Об основах государственной языковой политики" авторства Кивалова и Колесниченко. Авторы проекта ссылаются в том числе на него, и ему же противоречат. Статья 26 п. 1 закона говорит о том, что "рекламные объявления, сообщения и другие формы аудио- и визуальной рекламной продукции выполняются на государственном языке или на другом языке по выбору рекламодателя". Закон прямо гарантирует рекламодателю право выбирать, на каком языке размещать рекламу.

Пункт 2 этой же статьи гласит, что знаки для товаров и услуг приводятся в рекламе в том виде, в котором им предоставлена правовая охрана в Украине в соответствии с законом (а никак не перевод или транслитерацию, как предлагает Киевсовет).

Киевсовет также предлагает считать нарушением прав потребителей обращение персонала к украиноязычному посетителю не на государственном языке. Для контроля в проекте есть приложение – обращение к начальнику инспекции по вопросам защиты прав потребителей в городе Киеве с просьбой оперативно реагировать на такие нарушения.

Вот только сам закон "О защите прав потребителей", которым руководствуется соответствующая инспекция, не регулирует вопросы языка. Соответственно, инспекция не может считать нарушением прав потребителей обращение персонала на других языках к украиноязычному посетителю на одном лишь основании решения Киевсовета, не имеющего полномочий в этом вопросе.

В первом чтении этот проект решения поддержали 91 депутат Киевского городского совета. Против или "воздержаться" не проголосовал никто.

Опрошенные владельцы объектов сферы услуг не в восторге от навязывания украинского языка.

"Украинский язык лично для меня – сложность, – признается известный ресторатор и писатель Савелий Либкин, который не так давно открыл в Киеве заведение "Рыба в огне". – Я его никогда не учил. Не было оснований, так как всегда все кругом говорили на русском. В школе мне были интересны другие дисциплины. Сейчас я его знаю очень средне, понимаю, но не говорю. Я не думаю, что это какой-то, знаете, ключевой вопрос. С другой стороны, армия контролеров, которая будет ходить и проверять, – сама плохо знает язык, как и, кстати, почти все наше правительство. Я не понимаю, зачем регулировать вопрос языка. Зачем обязывать, зачем диктовать? Любое ограничение свобод – плохо. Особенно в такой тонкой сфере, как языковая. Не понимаю, зачем здесь что-то указывать", – убежден Либкин.

К владельцу нескольких ресторанов, среди которых ориентированная на украиноязычного посетителя "Остання барикада", Дмитрию Борисову, по его словам, русскоязычные заглядывают куда реже, чем к его коллегам. Тем не менее, он считает, что подобные инициативы противоречат базовым демократическим ценностям.

"Посетители разговаривают у нас 50% на английском языке, 40% на украинском языке, 5% русский язык, 5% другие. Меню есть на украинском, английском, шрифтом Брайля. Вопрос применения в коммерческих частных предприятиях не нуждается в урегулировании городским советом. Это нарушение базовых демократичных ценностей и свобод, препятствование законной коммерческой деятельности. В государственных и коммунальных предприятиях - да, должно регулироваться", – сказал Борисов.

Напомним, Киевский городской совет намерен рекомендовать руководству учреждений сферы обслуживания обязать сотрудников использовать в общении с клиентами украинский язык.

Больше новостей о: Украинский язык

Архив
Новости

ok