• Новости
  • Развлечения
  • Что за страх, Дима?, - Приходько публично раскритиковала MONATIK за перевод русскоязычных песен
1398

Что за страх, Дима?, - Приходько публично раскритиковала MONATIK за перевод русскоязычных песен

Анастасия Приходько. Фото: instagram/prykhodko_official
Анастасия Приходько. Фото: instagram/prykhodko_official

Певица Анастасия Приходько раскритиковала артистов, которые после начала полномасштабной войны начали переводить свои старые русскоязычные песни на украинский. Исполнительница заявила, что не видит в этом творческого смысла и считает такие шаги попыткой снова привлечь к себе внимание. Об этом исполнительница заявила в интервью РБК-Украина.

По мнению певицы, композиции, написанные в другой период, должны оставаться частью своей эпохи, а не получать новую жизнь через перевод.

"Зачем мне сейчас их менять? Чтобы напомнить о себе? У меня не настолько развито чувство пафосности, эго и личной важности, чтобы я искажала свои песни. Это уродство", - сказала Приходько.

Что Приходько сказала о Монатике?

Отдельно артистка высказалась о Дмитрии Монатике (MONATIK), который в свое время решил украинизировать свой репертуар. Приходько призналась, что не понимает такой позиции.

РЕКЛАМА

"Мне непонятна его политика. Он ездил в Москву, сидел в Comedy Club, а теперь резко перевел на украинский язык все песни. Что за страх, Дима? Знаете, это страх публичного человека остаться за бортом, имея такой прекрасный музыкальный багаж. Это страх, что на украинском он не напишет лучше. Это делается для того, чтобы оставаться "на волне", - заявила певица.

Дмитрий Монатик выступает на сцене российского Comedy Club. Фото: скриншот из видеоДмитрий Монатик выступает на сцене российского Comedy Club. Фото: скриншот из видео

Переводит ли Приходько собственные треки?

Исполнительница подчеркнула, что сама не собирается переводить свои старые русскоязычные композиции. По ее словам, эти песни уже "отработали" свое время и должны остаться историей. В то же время она отметила, что в ее репертуаре есть одно исключение - композиция "Любила", которая впоследствии зазвучала на украинском. Приходько объяснила, что сделала это как память о близком человеке.

Как сообщалось ранее, ряд украинских артистов за последние годы выпустили украиноязычные версии своих старых хитов. Среди них Надя Дорофеева, Виталий Козловский и Тина Кароль.

РЕКЛАМА

Кто мы такие: О нас и Контакты. Как мы пишем новости и наши принципы: Редакционный кодекс. Мы старались, если вам понравилось – задонатьте.

Больше новостей о:
Анастасия Приходько Дмитрий Монатик

Если Вы заметили орфографическую ошибку, напишите нам.