Електронна петиція до Президента Володимира Зеленського проти заборони дубляжу англомовних фільмів у кінотеатрах набрала необхідні для розгляду 25 тис. голосів. Про це свідчать дані на сайті Президента, передають Українські Новини.
Відповідну петицію було зареєстровано 4 липня, і станом на ранок 10 липня вона набрала понад 28 тис. голосів. Її ініціатор – український актор і режисер дубляжу Павло Скороходько.
У петиції зазначається, що Зеленський подав до Верховної Ради законопроєкт "Про застосування англійської мови в Україні", який передбачає, що з 2027 року всі іноземні фільми, мовою оригіналу яких є англійська мова, демоструються у кіновидовищних закладах мовою оригіналу без дубляжу українською.
Автор петиції просить Зеленського переглянути цей пункт і внести зміни в законопроєкт.
"Пропоную не знищувати кінотеатральний дубляж, а збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, аби залишити потенційному глядачу право вибору, якою мовою дивитись кінофільми", - зазначає він.
У петиції наголошується, що в Україні дубляж вже давно став окремим культурним явищем і частиною культурного надбання, його скасування, хай поступове, неминуче призведе до значного зменшення популярності української мови, оскільки саме дубляж свого часу сприяв її значній популяризації.
Також на думку автора, відмова від українського дубляжу призведе до відчутного зменшення глядачів у кінотеатрах, відтак, кінотеатри, а також вся галузь виробництва дубльованого кінопродукту зазнає шкоди.
Він також вважає, що таке рішення гарантовано підштовхне потенційого глядача до перегляду кінофільмів на піратських сайтах російською мовою, оскільки стрічки, які глядач захотів би переглянути, не будуть перекладені українською.
Як повідомляли Українські Новини, 28 червня Зеленський вніс до Верховної Рди законопроект, яким пропонує офіційно закріпити статус англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні.
Цей законороєкт передбачає заборону дубляжу англомовних фільмів у кінотеатрах з 2027 року. Згідно з ним, іноземні фільми, мовою оригіналу яких є англійська мова, демонструються у кіновидовищних закладах мовою оригіналу із субтитруванням українською мовою. Передбачено, що частка фільмів, які демонструються мовою оригіналу із субтитруванням державною мовою: у 2025 році становитиме 50%, у 2026 році – 75%, з 2027 року - 100%.
Хто ми такі: Про нас та Контакти. Як ми пишемо новини та наші принципи: Редакційний кодекс. Ми старались, якщо вам сподобалось – задонатьте.
Якщо Ви помітили орфографічну помилку, напишіть нам.