Між текстом інтерв'ю Президента України Володимира Зеленського виданню The New York Times, в якому він не зміг прямо відповісти на питання про можливість закупівлі Україною російської вакцини від COVID-19, і його перекладом, який був опублікований Офісом Президента, знайдені відмінності. Про це повідомляє Телеграф.
Повідомляється, що у відповіді на одне з питань Президент назвав Україну "найбільшою демократичною державою серед країн колишнього СРСР".
Але в перекладі Офісу Президента журналіст нібито називає не Україну, а Зеленського "головним демократичним лідером на пострадянському просторі".
"Щодо лідерства, то я дуже спокійно до цього ставлюся", - відповідає Зеленський в перекладі інтерв'ю на сайті Офісу Президента.
Текст інтерв'ю на сайті The New York Times, в якому Зеленський називає Україну "найбільшою демократією серед країн колишнього СРСР". Скріншот: nytimes.com
Переклад інтерв'ю Зеленського Офісом Президента. Скріншот: president.gov.ua
Як повідомляли Українські новини, Зеленського назвали головним розчаруваннями року, що минає.
Також українці більше довіряють Разумкову, ніж Зеленському.
Хто ми такі: Про нас та Контакти. Як ми пишемо новини та наші принципи: Редакційний кодекс. Ми старались, якщо вам сподобалось – задонатьте.
Якщо Ви помітили орфографічну помилку, напишіть нам.