Новини 2021-12-15T12:31:53+02:00
Українські Новини
Росіяни стверджують, що слова Януковича про Голодомор були перекручені при перекладі на англійську

Росіяни стверджують, що слова Януковича про Голодомор були перекручені при перекладі на англійську

Виктор Янукович, ПАСЕ, Доклад, Россия, Голодомор, Перевод
Косачов: слова Януковича перекрутили.
Косачов: слова Януковича перекрутили.

Російська делегація вимагає від ПАРЄ негайно виправити помилку в перекладі.

Російська делегація в ПАРЄ просить Асамблею відреагувати на перекручування при перекладі на англійську виступу на сесії ПАРЄ Президента України Віктора Януковича.

Офіційний лист із відповідним проханням російська делегація в ПАРЄ направила керівництву Асамблеї. 

Як повідомив глава російської делегації в ПАРЄ Костянтин Косачов, напередодні запланованого на середу обговорення питання про причини масового голоду в 1930-х роках у колишньому СРСР і, зокрема, в Україні, на сайті ПАРЄ в перекладі на англійську з'явився текст відповіді Януковича на одне з питань, поставлених йому на засіданні Асамблеї про те, чи вважає він геноцидом голодомор в Україні.

"У своєму листі ми звертаємо увагу голови ПАРЄ на те, що напередодні обговорення цього питання стався несподіваний, складнопояснюваний і, м'яко кажучи, навіть скандальний поворот у цьому питанні", - зазначив Косачов.

Він пояснив, що в англійській версії Янукович нібито сказав, що "його уряд не може дати відповідь на питання, чи був голодомор геноцидом українського народу", тобто, перекручено було висловлення Президента України з точністю до навпаки.

Насправді, Янукович на сесії ПАРЄ в Страсбурзі заявив, що вважає несправедливим називати Голодомор 1930-х років геноцидом українського народу, підкреслив Косачов.

"Визнавати голодомор як факт геноциду стосовно того чи іншого народу ми вважаємо, це буде неправильно, це буде несправедливо. Це була спільна трагедія народів, що колись входили у єдиний Радянський Союз", - сказав він.

"На думку російських парламентаріїв, це є не просто технічним проколом, а усвідомленою спробою ввести в оману членів Асамблеї напередодні обговорення цього питання, що має відбутися в середу ", - підкреслив Косачов.

Він повідомив, що у своєму офіційному зверненні до керівництва ПАРЄ російська делегація пропонує "негайно відновити автентичний переклад на офіційному сайті ПАРЄ, а також провести службовий розгляд причин того, що сталося".

Нагадаємо, 27 квітня, виступаючи на засіданні Асамблеї ПАРЄ, Президент Віктор Янукович заявив, що несправедливо називати Голодомор 1930-х років геноцидом українського народу.

Нагадаємо, сьогодні, 28 квітня, ПАРЄ заслухає доповідь про Голодомор на території колишнього СРСР в 1932-1933 роках.

Новини

ok