• Новини
  • Табачник виступив за скасування дубляжу фільмів на українську мову
2185

Табачник виступив за скасування дубляжу фільмів на українську мову

Табачник виступає за високу якість українського дубляжу.
Табачник виступає за високу якість українського дубляжу.

Табачник за скасування обов'язкового дублювання фільмів на українську мову

Міністр освіти і науки Дмитро Табачник виступає за скасування обов'язкового дублювання фільмів на українську мову. Про це він сказав в інтерв'ю радіостанції "Ехо Москви" (Росія).

"Я, скажімо, виступав і виступаю - не тільки в опозиції - проти обов'язкового обмеження показу фільмів російською мовою, англійською, французькою", - сказав міністр.

Також Табачник вважає безглуздим обмеження мовлення іноземних каналів в Україні.

"Що стосується проблеми мовлення. Ви знаєте, я думаю, що безглузді в 21 столітті, в країні, яка претендує на перебування в європейському культурному, інформаційному просторі, будь-які обмеження", - сказав він.

Водночас, на думку міністра, держава повинна підтримувати українську мову, дотувати якісні книги та фільми українською мовою.

Табачник також вважає, що серед кінопрокатників потрібно створювати умови для здорової конкуренції, і потрібно домагатися того, щоб український дубляж приваблював глядачів своєю високою якістю.

Нагадаємо, 20 грудня 2007 Конституційний Суд визнав незаконним розповсюдження і демонстрацію іноземних фільмів, не дубльованих українською мовою.

У лютому 2008 року Табачник виступав за скасування рішення КС про обов'язкове дублювання фільмів на українську мову.

Як повідомляли Ukranews, 23 березня цього року віце-прем'єр з гуманітарних питань Володимир Семиноженко різко розкритикував якість дубляжу фільмів українською мовою. Він також заявив, що "жахається" від перегляду таких фільмів.

Хто ми такі: Про нас та Контакти. Як ми пишемо новини та наші принципи: Редакційний кодекс. Ми старались, якщо вам сподобалось – задонатьте.

Якщо Ви помітили орфографічну помилку, напишіть нам.