Маєш що сказати? Зроби це в соцмережах:
Працівники Південної залізниці виправили курйозний переклад назви станції "Липовий гай".
Тепер англійський варіант виглядає як Lypovyi Guy.
Раніше станція називалася Lypovyi Gay. У перекладі з англійської мови "gay" означає "гомосексуаліст", що може неоднозначно сприйматися іноземцями.
Хто ми такі: Про нас та Контакти. Як ми пишемо новини та наші принципи: Редакційний кодекс. Ми старались, якщо вам сподобалось – задонатьте.
Якщо Ви помітили орфографічну помилку, напишіть нам.
Маєш що сказати? Зроби це в соцмережах: