Сайт uefaeuro2012.donetsk.ua , який є офіційним ресурсом з висвітлення підготовки до Євро-2012 у Донецьку, розмістив у своїй англомовній версії замітку з помилками.
Вона опублікована в рубриці "Транспорт" під назвою Shuttle Bass. Перекладачі, ймовірно, мали на увазі Shuttle Bus, що в перекладі означає "човниковий автобус" - той, котрий курсує за тим самим маршрутом.
Сам текст теж переповнений помилками. Не обов'язково володіти англійською мовою, щоб побачити безграмотність замітки: слова повторюються, ті самі слова пишуться по-різному.
Прикметно, що новина про безграмотну замітку сайту швидко поширилася в ЗМІ, однак помилки досі не виправлені.
Раніше сайт ukraine2012.gov.ua також відзначився подібною витівкою. Текст замітки був спочатку набраний російською мовою, після чого перекладений автоматичним перекладачем типу Google Translate англійською мовою і без найменшого вичитування вивішений на сайт.
Хто ми такі: Про нас та Контакти. Як ми пишемо новини та наші принципи: Редакційний кодекс. Ми старались, якщо вам сподобалось – задонатьте.
Якщо Ви помітили орфографічну помилку, напишіть нам.