Государственное управление по делам религий Турции выпустило перевод смыслов Корана на украинский язык. Об этом сообщает "Крым.Реалии", ссылаясь на автора перевода, исламоведов Михаила Якубовича.
"Договоренность была достигнута летом 2015 во время моей поездки в Стамбул. Долго вычитывали, верстали, и вот результат. Два издание вышло, большое и малое - с арабским текстом и без него", - рассказал Якубович.
Предисловие к новому изданию перевода смыслов Корана написал муфтий Духовного управления мусульман Украины УММА Саид Исмагилов. Переводчик не смог сказать, когда и как распространять новое издание и отметил, что права на это издание передал турецкой структуре Диянет.
Перевод Корана на другие языки исламские богословы считают лишь переводом его смыслов, поскольку, по их мнению, Кораном является лишь оригинал на арабском языке.
Как сообщали Українські Новини, датчане являются самым счастливым народом в мире.
Напомним, в 2016 году самой процветающей страной мира стала Новая Зеландия.
Кто мы такие: О нас и Контакты. Как мы пишем новости и наши принципы: Редакционный кодекс. Мы старались, если вам понравилось – задонатьте.
Если Вы заметили орфографическую ошибку, напишите нам.