Общество 2024-01-15T06:14:43+02:00
Українські Новини
Netflix перевел слово "бандеровец" из фильма "Брат-2" как "украинский нацистский коллаборационист"

Netflix перевел слово "бандеровец" из фильма "Брат-2" как "украинский нацистский коллаборационист"

бандеровец, Netflix, Коллаборационист, Брат-2, Алексей Балабанов, Виктор Сухоруков, Сергей Бодров
Кадр из фильма
Кадр из фильма "Брат-2" в сервисе Netflix. Видеокадр: netflix.com
ПОМОЧЬ УКРАЇНСЬКИМ НОВИНАМ
  • Скопировано

1 июня в американском стриминговом сервисе Netflix вышли российские фильмы "Брат" и "Брат-2" режиссера Алексея Балабанова. В англоязычной версии фильма слово "бандеровец" из "Брата-2" переведено как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом сообщило интернет-издание Страна.ua.

По сюжету фильма после прилета в Соединенные Штаты Америки герой актера Виктора Сухорукова в аэропорту встречает представителей "украинской мафии".

В оригинале диалог героев фильма звучит следующим образом:

  • Слышь, земляк, а где здесь русские живут?
  • Москаль менi не земляк.
  • Бандеровец?

Перевод Netflix на английский язык с обратным переводом:

  • Listen, fellow countryman, where do the Russians live? (Слушай, земляк, где русские живут?)
  • Muskovites aren't my countryman. (Московиты мне не земляки)
  • Ukrainian Nazi collaborator? (Украинский нацистский коллаборационист?)

Напомним, художественный фильм "Брат" был снят в 1997 году, "Брат-2" - в 2000 году. В них рассказывается о парне Даниле Багрове, которого сыграл актер Сергей Бодров. В англоязычной версии фильмы представлены как Brother и Brother 2. On The Way Home.

Также СМИ сообщали, что Netflix изъявил желание снимать сериалы для России и начал переговоры о проектах с российскими студиями.

Рассылка новостей. Чтобы быть в курсе. Мы ценим ваше время
Выходит в конце дня, чтение занимает 5-7 минут
  • Скопировано




Новости

ok