Венеціанська комісія рекомендує Україні помʼякшити обмеження щодо проведення масових заходів та книговидавництва на мові нацменшин

Венеційська комісія. Фото: ZN.ua

Європейська комісія "За демократію через право" ("Венеційська комісія") рекомендує Україні помʼякшити обмеження в законі про національні меншини щодо проведення масових заходів, книговидавництва, а також офіційних написів згідно з принципом пропорційности.

Про це йдеться у висновку комісії.

"Поширити право на організацію заходів мовами меншин для всіх осіб. Вилучити обов’язок передбачати переклад українською мовою інформації про публічні заходи на прохання відвідувачів (глядачів) або принаймні переглянути його у світлі принципу пропорційності", - йдеться у рішенні.

Йдеться як про проведення конференцій, зустрічей і мітингів, так і про роботу кінотеатрів, проведення туристичних заходів, спортивних заходів, та інше.

РЕКЛАМА

Венкомісія  рекомендує використати принцип пропорційності – тобто не вимагати перекладу там, де переважну більшість населення становить певна нацменшина, бо це може бути додатковий фінансовим тягарем, що завадить меншині, за думкою комісії, скористатись своїми правами.

Аналогічно Комісія рекомендує вчинити щодо обовʼязковості офіційних написів державною мовою в місцях, де переважає нацменшина.

Також Венкомісія вимагає переглянути мовні квоти на книговидавництво та книгорозповсюдження згідно ж тим же принципом пропорційності.

Згідно з діючим законодавством, масові заходи, в тому числі культурно-розважальні можуть бути проведені мовою нацменшини, коли вони організовані громадським обʼєднанням меншини, і повинні перекладатися українською мовою, якщо щодо цього надійшов запит.

РЕКЛАМА

Звичайний кінопоказ і театр повинен відбуватися українською мовою, або мовами корінних народів – кримськотатарскою і караїмської.

Щодо книговидання і книгорозповсюдження – то книгарні повинні видавати 50% назв видань державною мовою, а книжкові магазини – мати в асортименті 50% назв державною мовою. Є винятки для продукції мовою корінних народів і нацменшин, що видається за бюджетні кошти, а також для спеціалізованих магазинів, що продають літературу мовами нацменшин та корінних народів, а також офіційними мовами країн ЄС.

Офіційні написи в населених пунктах, де більшість населення становить нацменшина можуть дублюватися мовою цієї нацменшини.

Як повідомляли Українські Новини, подібні рекомендації Венкомісія ще раніше давала щодо мовного закону, але вони переважно не були імплементовані.

РЕКЛАМА
ГОЛОВНЕ