Верховный Совет Крыма просит Конституционный суд Украины разъяснить, предусматривает ли закон о кинематографии показ в кинотеатрах фильмов не только на государственном украинском языке, но и на языках национальных меньшинств, в том числе на русском, который большинство жителей автономии используют для общения.
За утверждение обращения в КС проголосовали 87 из 94 депутатов, присутствовавших в зале заседаний крымского парламента в среду.
Согласно закону "О кинематографии", иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или озвучены либо субтитрованы на государственном языке, они также могут быть дублированы или озвучены либо субтитрованы на языках национальных меньшинств.
В решении КС 2007 года по делу о конституционном представлении 60 народных депутатов об официальном толковании положений закона отмечено, что "иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или озвучены либо субтитрованы на государственном языке".
При этом Конституционный суд не растолковал положение закона о том, что фильмы "также могут быть дублированы или озвучены либо субтитрованы на языках национальных меньшинств".
Депутаты напоминают, что по Конституции Крыма в автономии наряду с государственным украинским языком обеспечивается функционирование, развитие, использование и защита русского, крымскотатарского и языков других национальностей.
Напомним, ранее Верховный Совет Крыма обратился к министру образования и науки Дмитрию Табачнику с просьбой обеспечить преподавание дисциплин в высших учебных заведениях региона на русском языке.
Ранее депутат Госдумы Сергей Марков заявил, что вопрос языка в Украине - это не внутренее дело страны, так как русскокультурная часть Украины больше, чем украинокультурная.
Недавно ряд украинских писателей, актеров, режиссеров, певцов опубликовали в открытом письме к Президенту Виктору Януковичу призыв не допустить уничтожения украинского дубляжа.
В мае депутат от Партии регионов Елена Бондаренко разработала законопроект об отмене обязательного дубляжа фильмов на украинский язык, однако Рада отказалась его утвердить – "за" проголосовали лишь 168 депутатов при 226 необходимых. Однако Бондаренко уверена, что до конца июня сможет осуществить свой замысел.
В то же время генеральный директор киевской кинодистрибьюторской компании B&H Film Distribution Богдан Батрух ранее заявил об отсутствии оснований для отмены обязательного дублирования фильмов на украинский язык и предположил, что даже в случае его отмены дистрибьюторы все равно продолжат его осуществлять, поскольку это является экономически выгодным.
Кто мы такие: О нас и Контакты. Как мы пишем новости и наши принципы: Редакционный кодекс. Мы старались, если вам понравилось – задонатьте.
Если Вы заметили орфографическую ошибку, напишите нам.