• Новости
  • Жизнь
  • Переводчик испанского премьера причислил "педерастию" к главным мировым угрозам
889

Переводчик испанского премьера причислил "педерастию" к главным мировым угрозам

Pederastia по-испански означает не только "педерастия", но и "педофилия".
Pederastia по-испански означает не только "педерастия", но и "педофилия".

Из-за ошибки переводчика-синхрониста одна из реплик премьер-министра Испании Хосе Луиса Родригеса Сапатеро, прозвучавшая на форуме "Современное государство и глобальная безопасность" в Ярославле, вызвала возмущение публики.

Дело в том, что испанский премьер, выступая с речью, перечислял основные мировые угрозы. Среди них он указал на эпидемии, техногенные катастрофы, экстремизм, терроризм, организованную преступность, а затем произнес слово pederastia, которое было переведено как "педерастия".

Таким образом, причисление гомосексуализма к главным угрозам мировой безопасности вызвало негодование среди слушателей. Многие из них возмутились, услышав только испанское слово и не дождавшись перевода.

Сообщается, что слова Сапатеро были намеренно выпячены в ночных выпусках новостей на российских телеканалах. Некоторые участники конференции грозились предъявить премьеру иск о нарушении прав и свобод человека и нанесении тем самым морального вреда. Как сообщают очевидцы, особенно возмутился словами испанца Владимир Жириновский.

Однако следует отметить, что pederastia по-испански означает не только "педерастия", но и "педофилия", и именно это, по всей видимости, имел в виду Сапатеро. В посольстве Испании в России напомнили, что именно при Сапатеро в стране разрешили однополые браки. Кроме того, синхронист допустил и другую ошибку: вместо "международная торговля женщинами" перевел "работорговля".

Кто мы такие: О нас и Контакты. Как мы пишем новости и наши принципы: Редакционный кодекс. Мы старались, если вам понравилось – задонатьте.

Если Вы заметили орфографическую ошибку, напишите нам.