Политика 2020-05-15T11:44:19+03:00
Українські Новини
Минкультуры: рост сбора от кинопоказов доказывает правильность перехода на украинский дубляж

Минкультуры: рост сбора от кинопоказов доказывает правильность перехода на украинский дубляж

Василий Вовкун отмечает, что несмотря на кризис, валовый сбор от кинопоказов за 2009 год в субтитровании и переводе увеличился на 37%.

Министр культуры и туризма Василий Вовкун считает, что увеличение валового сбора от кинопоказов в 2009 году на 37% по сравнению с 2008 годом с 284 млн гривен до 389 млн. гривен свидетельствует, что дублирование фильмов на украинский язык не вызывает каких-либо проблем.

Об этом он сказал на пресс-конференции.

"Мы в 2009 году закрепили за собой тот шаг, который называется дублирование, субтитрование на украинский язык, и все вопросы, которые возникали по этому поводу, они могут быть сняты одним предложением: несмотря на кризис, валовый сбор от кинопоказов за 2009 год, (в том числе) в этом субтитровании и переводе, увеличился на 37%", - сказал он.

Вовкун отметил, что если вопрос о том, что дублирование фильмов на украинский язык может снизить посещаемость, уже не стоит, то в целом вопрос кинообслуживания населения, реконструкции и переоснащения кинотеатров все еще открыт.

В частности, недостаточно обеспечены кинотеатрами или киноустановками небольшие населенные пункты и села.

Напомним, 20 декабря 2007 Конституционный Суд признал незаконным распространение и демонстрацию иностранных фильмов, не дублированных (не озвученных или не субтитрированных) на украинский язык.

Президент Виктор Ющенко поручил Кабинету Министров обеспечить выполнение решения Конституционного Суда о дублировании фильмов на украинский язык.

После этого ряд дистрибьюторских компаний заявляли об отсутствии технологической базы, необходимой для дубляжа всех иностранных фильмов, которые находятся в прокате на территории Украины.

Источник : Українські новини
Новости

ok