Украинский писатель Винничук назвал стихи Пушкина "перепевкой французкой поэзии"
Украинский писатель Юрий Винничук считает стихи Пушкина "перепевкой французкой поэзии".
В частности, на страницах интернет-издания "Збруч" он написал: " Французы не воспринимают Пушкина, считая обычным эпигоном французской поэзии. Немало классических стихотворений Пушкина, в том числе "Письмо Татьяны" - это перепевы с французского."
Также Юрий Винничук сожалеет, что в украинских школах не изучают иностранных поэтов, которых "перепевал" Пушкин.
"Наши детки и так не будут изучать Эвариста Парные или Андре Шенье, которых перепевал Пушкин. Они будут учить стихи, где Анна Керн - ах! "Мимолетное виденье", "гений чистой красоты", но никогда не узнают о письме, в котором поэт вспоминает мадам Керн, "которую с помощию Божьей я на днях по..б", - написал Винничук.
Юрий Винничук - украинский литератор. Пишет прозу, поэзию, занимается переводами и составлением литературных антологий, является главным редактором издательства "Пирамида" (с 2000 года), вице-президентом Ассоциации украинских писателей (с 2004 года).
Дважды победитель конкурса BBC за лучшую украинскую книгу: в 2005, за роман "Весенние игры в осенних садах", и в 2012 - "Танго смерти".
Широкую известность Винничук приобрел после декламации своего стиха "Убей пид..са".
Винничук сам сплагиатил часть своей книги "Тайны львовского кофе" с русскоязычной книги 1988 года М. Пучерова "Всё о кофе" (Киев, "Наукова думка", 1988, 104 с.), - пишет львовское издание "Варианты". В качестве примера журналисты приводят сравнительные таблицы текстов Виничука и Пучерова, которые полностью совпадают.
Как сообщали Українські Новини, украинский писатель обвинил Булгакова в плагиате.
Яценюк удостоился звания "Плагиатор-2017" за свою кандидатскую диссертацию.