Табачник выступил за отмену дубляжа фильмов на украинский язык

Табачник выступает за высокое качество украинского дубляжа.

Также глава Минобразования считает нелепым ограничение вещания иностранных каналов в Украине.

Табачник за отмену обязательного дублирования фильмов на украинский язык

Министр образования и науки Дмитрий Табачник выступает за отмену обязательного дублирования фильмов на украинский язык. Об этом он сказал в интервью радиостанции "Эхо Москвы" (Россия).

"Я, скажем, выступал и выступаю - не только в оппозиции - против обязательного ограничения показа фильмов на русском языке, на английском, на французском", - сказал министр.

Также Табачник считает нелепым ограничение вещания иностранных каналов в Украине.

"Что касается проблемы вещания. Вы знаете, я думаю, что нелепы в 21 веке, в стране, которая претендует на пребывание в европейском культурном, информационном пространстве, любые ограничения", - сказал он.

В то же время, по мнению министра, государство должно поддерживать украинский язык, дотировать качественные книги и фильмы на украинском языке.

Табачник также считает, что среди кинопрокатчиков нужно создавать условия для здоровой конкуренции, и нужно добиваться того, чтобы украинский дубляж привлекал зрителей своим высоким качеством.

Напомним, 20 декабря 2007 Конституционный Суд признал незаконным распространение и демонстрацию иностранных фильмов, не дублированных на украинский язык.

В феврале 2008 года Табачник выступал за отмену решения КС об обязательном дублировании фильмов на украинский язык.

Как сообщали Ukranews, 23 марта этого года вице-премьер по гуманитарным вопросам Владимир Семиноженко резко раскритиковал качество дубляжа фильмов на украинский язык. Он также заявил, что "приходит в ужас" от просмотра таких фильмов.

Источник: Українські новини
Подпишитесь на Telegram-канал "Українські Новини"
Максимально коротко и понятно объясняем события в Украине
ГЛАВНОЕ