Дистриб'ютори продовжать дублювати всі фільми українською мовою, навіть якщо ця вимога буде скасована

Дублювання фільмів на українську мову є вигідним.

Зі слів Богдана Батруха, дублювання фільмів на українську мову є вигідним і потрібним.

 

Генеральний директор київської кінодистриб’юторської компанії B&H Film Distribution Богдан Батрух не бачить підстав для скасування обов'язкового дублювання фільмів на українську мову.

Про це він повідомив під час прес-конференції в прес-центрі Українських Новин.

Батрух послався на статистичні дані, згідно з якими відвідуваність кінотеатрів в 2009 році порівняно з 2008 роком зросла на 15%, а касові збори - на 37%.

Це, з його слів, свідчить про те, що дистриб'ютори й у випадку скасування обов'язкового дублювання фільмів на українську мову будуть такий дубляж здійснювати.

"Глядачі голосують ногами. Я вам кажу - потрібно заборонити українську мову взагалі, щоб дистриб'ютори відмовилися від дубляжу", - зазначив Батрух.

Також гендиректор B&H Film Distribution прокоментував заяву присутньої на прес-конференції депутата від фракції Партії регіонів Ірини Бережнойї про те, що дубляж фільмів коштує дуже дорого.

Він повідомив, що 69,3% усіх фільмів, які виходять у прокат в Україні, є фільмами американського виробництва, дубляж яких оплачується компанією-правовласником, 20,4% - це фільми російського виробництва, які в кінотеатрах не дублюються, решта 10% - продукція незалежних компаній, обсяг прокату яких, за даними Батруха, становить не більше, ніж 50 фільмів на рік.

Водночас Бережна вважає, що питання мови, якою фільми виходять у прокат, має вирішуватися винятково дистриб'юторською компанією відповідно до законодавства України.

При цьому, коментуючи рішення Конституційного Суду від 20 грудня 2007 щодо цього питання, якими суд визнав незаконним поширення й демонстрацію іноземних фільмів, не дубльованих, або не озвучених, або не субтитрованих на українську мову, Бережна зазначила, що компанії самі мають право вирішувати, який із цих трьох варіантів вибирати.

B&H Film Distribution - ексклюзивний дистриб'ютор фільмів американських компаній Disney Studios (Pixar), Paramount Pictures International (Dreamworks), Universal Pictures International, Sony Pictures (Columbia Pictures); компанія займає близько 40% українського ринку кінопрокатної продукції.

Нагадаємо, міністр освіти й науки Дмитро Табачник виступає за відмінену обов’язкового дублювання фільмів на українську мову.

ГОЛОВНЕ