Табачник виступив за скасування дубляжу фільмів на українську мову
Також голова Міносвіти вважає безглуздим обмеження мовлення іноземних каналів в Україні.
Табачник за скасування обов'язкового дублювання фільмів на українську мову
Міністр освіти і науки Дмитро Табачник виступає за скасування обов'язкового дублювання фільмів на українську мову. Про це він сказав в інтерв'ю радіостанції "Ехо Москви" (Росія).
"Я, скажімо, виступав і виступаю - не тільки в опозиції - проти обов'язкового обмеження показу фільмів російською мовою, англійською, французькою", - сказав міністр.
Також Табачник вважає безглуздим обмеження мовлення іноземних каналів в Україні.
"Що стосується проблеми мовлення. Ви знаєте, я думаю, що безглузді в 21 столітті, в країні, яка претендує на перебування в європейському культурному, інформаційному просторі, будь-які обмеження", - сказав він.
Водночас, на думку міністра, держава повинна підтримувати українську мову, дотувати якісні книги та фільми українською мовою.
Табачник також вважає, що серед кінопрокатників потрібно створювати умови для здорової конкуренції, і потрібно домагатися того, щоб український дубляж приваблював глядачів своєю високою якістю.
Нагадаємо, 20 грудня 2007 Конституційний Суд визнав незаконним розповсюдження і демонстрацію іноземних фільмів, не дубльованих українською мовою.
У лютому 2008 року Табачник виступав за скасування рішення КС про обов'язкове дублювання фільмів на українську мову.
Як повідомляли Ukranews, 23 березня цього року віце-прем'єр з гуманітарних питань Володимир Семиноженко різко розкритикував якість дубляжу фільмів українською мовою. Він також заявив, що "жахається" від перегляду таких фільмів.