Google-перекладач продався пропаганді Кремля
Вислів "Революція гідності" Google перекладає з української на російську як "Политический кризис на Украине".
Сервіс Google-перекладач почав перекладати словосполучення української мови в дусі пропаганди Кремля. Про це пишуть "Подробности ".
Так, вислів "Революція гідності" Google перекладає з української на російську як "Политический кризис на Украине", хоча правильно перекладати як "Революция достоинства".
Таким чином, Кремль намагається замінити поняття "достоинство" на "криза" по відношенню Євромайдану і загиблих під час нього борців за свободу України.
Крім того, ми бачимо, що пропаганда Росії продовжує форсувати використання прийменника "на" замість "в" перед словом "Україна", який із часів СРСР використовується Кремлем для навіювання, що нібито Україна околиця Росії.
Московська пропаганда Кремля намагається всіляко очорнити поняття, що стали святими для українців і пам'ять про загиблих за Україну, перекручуючи вислови, доходячи до відвертої брехні й тепер Google допомагає Кремлю в цьому.