Канал "Росія 24" навмисне спотворив інавгураційну промову Порошенка
При синхронному перекладі випускалися з контексту слова, і навіть цілі фрази.
Російський перекладач телеканалу "Росія 24" спотворив інавгураційну промову президента України Петра Порошенка, пише "24 канал
".
Слова пропускалися і підмінялася схожими з абсолютно іншим значенням, через що зміст промови змінювався до невпізнання.
Перекладач спотворював виступ, свідомо випускаючи з контексту слова і цілі фрази.
Нижче наведено кілька прикладів:
Порошенко: "Переможна Революція гідності змінила не тільки владу" ("Победная Революция достоинства изменила не только власть").
Перекладач: "Ця революція не лише змінила владу".
Порошенко: "По-друге - контрольований коридор для російських найманців, які захочуть повернутися додому" ("Во-вторых, контролируемый коридор для российских наемников, которые захотят вернуться домой").
Перекладач: "По-друге, контрольований коридор для російських ... ееееее ... людей, які захочуть повернутися додому".
Також російська пропаганда відмовляється визнавати факт патріотизму в Одесі після недавніх трагічних подій і просто викидає це слово з перекладу.
Порошенко: "Я глибоко вражений патріотизмом мешканців південних та східних українських областей від Одещини до Харківщини" ("Я глубоко потрясен патриотизмом жителей южных и восточных украинских областей от Одесщины до Харьковщины").
Російський перекладач: "Я удивлён патриотизмом жителей южной и восточной Украины. От Юга.., от Харькова до Юга".
Більше того, були вирізані цілі фрази президента, а деякі фрази перекладені нерозбірливо і безглуздо.
Повністю проігноровані цілі речення у промові Порошенка, наприклад "А наша армія повинна стати справжньою елітою українства", "Ми хочемо бути вільними", "Хтось голосував і мітингував за гроші".
Також було спотворено фразу президента про перспективи федералізації.