Видавництво Vivat звинувачують у використанні ШІ для редактури та перекладу, вони заперечують

Клавіатура. Комп'ютер. Фото: pixabay

Читачі звинуватили видавництво Vivat у використанні штучного інтелекту для перекладу книги "Енциклопедія фейрі". Представники видавництва заперечують користування ШІ. 

У перекладі книги користувачі техпідтримці компанії спростовують використання ШІ, хоча користувачка під нікнеймом matilda_brooks зазначила використання штучного інтелекту у книзі. У видавництві наголосили, що до друку помилково потрапив коментар редактора. 

"Ось відформатований уривок з покращеною читабельністю та стилістикою діалогічного мовлення". Воно з’явилося на 181-й сторінці друкованої версії "Енциклопедії фейрі".

Дописувачі зауважили, що подібні конструкції часто використовують саме мовні моделі штучного інтелекту.

Фото: скриншот

Як повідомляли Українські Новини, дослідження Вищої школи прикладних наук Мюнхена показало, що складність запитів до великих мовних моделей (LLM) напряму впливає на обсяг викидів CO₂. 

РЕКЛАМА
ГОЛОВНЕ