Артур Білоус: Чим завинив Купрін нашим борцунам з імперським спадком?
Колишній народний депутат України Артур Білоус розкритикував рішення про демонтаж меморіальної дошки на честь письменника Олександра Купріна. На думку Білоуса, творчість Купріна потрібно перекладати та видавати українською, а не знищувати згадки про нього. Про це Білоус написав на своїй сторінці в Facebook:
"І КУПРІН ІМПЕРЕЦЬ?
Дізнався, що на вулиці Сагайдачного в рідному Києві демонтували меморіальну дошку на честь О.І.Купріна. Не замінили на україномовну, а просто зняли.
В будинку номер 4 по цій вулиці видатний письменник мешкав 2 роки. Загалом же він жив на українських теренах 6 років. Перепробував безліч професій. Написав чимало творів, які увіковічнили наш край.
Найвідомішою є повість 'Яма', де описане життя київських 'жриць кохання' тих часів. Мене ж вразила інша його повість - 'Олеся', де показана історія справжнього кохання, яке не встояло перед ніцистю тогочасних забобонів.
Чим ще завинив Купрін нашим борцунам з імперським спадком? Я перечитав його майже всього. Нічого шовіністичного не знайшов. Зате антиімперського- безліч.
Взяти хоча б оповідання 'Швидка ріка'. В ньому майстерно описана трагічна доля провійційних фельдшера і вчителя, які гинуть у весняному повноводді. А до того вбивають час за дискусіями довгими зимовими вечорами.
'Да и России, батенька, никакой нет. Со времен Владимира Красно Солнышко - плуг да соха, пьянь да рвань - жорстко відповідає фельдшер вчителеві, ще сповненому якихось мрій.
І таких цитат лише у Купріна- кладязь. А скільки у Чехова, Достоєвського, обох Толстих. Не кажучи про Паустовського, Пастернака, Ахматову.
Варто перекладати їх кращі твори українською мовою, видавати вже перекладені, вчити в школі, заново переосмислювати, використовувати в інформаційній війні з путінським режимом.
Замість цього - пам'ятки зносять, книги вилучають з бібліотечних фондів. За яким критерієм? Лише мовним? Ну коли ж наші пасіонарії подолають дитячі комплекси і подорослішають?"