Интервью 2017-08-22T06:55:10+03:00
Українські Новини
Главред венгерской редакции телеканала "Тиса 1" Золтан Кулин: квоту в 25% на Закарпатье мы вынуждены разделить

Главред венгерской редакции телеканала "Тиса 1" Золтан Кулин: квоту в 25% на Закарпатье мы вынуждены разделить между всеми национальностями

Золтан Кулин. Скриншот Тиса-1
Золтан Кулин. Скриншот Тиса-1

На текущей неделе украинский парламент принял законопроект под авторством Петра Порошенко, который вводит так называемые языковые квоты в эфире телекомпаний: согласно ему, не менее 75% телепрограмм должны быть украиноязычными.

В то же время законопроект затрагивает национальные меньшинства, определяя количество телевизионного контента на местных языках.

О том, как нацменьшинства восприняли данную инициативу Президента и как региональные телеканалы намерены выполнять закон, Українські Новини поговорили с Золтаном Кулиным – главным редактором венгерско-язычной редакции областного телеканала "Тиса 1", депутатом от "Партии венгров Украины" городского совета Ужгорода – центра самого многонационального региона Украины – Закарпатья.

Сколько венгерского контента на телеканале "Тиса 1"? Какой это контент?

На нашем телеканале – 7 редакций национальных меньшинств. Сейчас у нас в процессе переоформление лицензий, так что говорить о проценте вещания можно лишь основываясь на показателях прошлого года. Больше всего контента – на венгерском языке, так как в Закарпатье венгры среди национальных меньшинств составляют большинство. Ранее при формировании квот на вещание мы пытались отображать и численность населения. То есть больше всего эфира предоставлялось для венгерско-язычного контента, потом румынского, словацкого, немецкого и остальных редакций.

Насколько широкая у вас аудитория?

К сожалению, передачи на языках национальных меньшинств у нас транслируются в такое время, что их аудитория – небольшая. Как ни странно, в венгерской редакции работают корреспонденты венгерского общественного телевидения и радио. Так что о закарпатских новостях венгры узнают из Венгрии. Если говорить об объеме контента, то у нас выходят два тележурнала в неделю на венгерском языке по 40 минут, а также каждый день 5-минутный выпуск новостей на венгерском языке с повтором (в общем – 10 минут в день).

Как венгры Закарпатья оценивают законопроект, которым Верховная Рада обязала общенациональные телеканалы транслировать не менее 75% эфира на государственном языке?

Как мы будем выходить из положения? Ну, каждая страна принимает свои законы… В Венгрии таких законов нет, это я знаю точно. Но в Венгрии выходят тележурналы на украинском, греческом и других языках. Вообще все национальности, которые живут в Венгрии, имеют тележурналы на национальных языках. На Закарпатском областном телевидении – 7 национальных редакций, которые отображают этнический состав Закарпатья. Хотя часто говорят, что в Закарпатье проживают более 100 национальностей. Квоту в 25% получат не только венгры, эти 25% мы будем вынуждены разделить между всеми передачами на языках национальностей. Мы как-нибудь выйдем из этого положения. Но в случае введения таких ограничений этот вопрос будет подниматься на межправительственных комиссиях. На венгерско-украинских и румыно-украинских межправительственных комиссиях всегда поднимается вопрос о вещании на языках меньшинств и увеличении штата редакций нацменьшинств. Но сейчас у нас наоборот есть тенденция к сокращению штата редакций. Вообще венгры Закарпатья не активно смотрят наши телепередачи, больше слушают радио (у нас ежедневно на радио – 24 минуты вещания на венгерском языке и еще 30 минут по субботам). Закарпатье граничит с 4 странами, поэтому у нас и немец, и венгр, и словак, и поляк найдут что смотреть.


Архив
Новости

ok