Тотальный дубляж сериалов на украинский резко уменьшит количество зрителей ТВ, - Игорь Гужва
Украинский журналист, телеведущий и главный редактор сайта "Страна. ua" заявил, что дубляж телевидения на украинский язык резко уменьшит количество зрителей ТВ.
"Мовный омбудсмен Креминь дал статистику по языку телесериалов в Украине.
Подавляющее большинство из них транслируется на русском языке.
Это объясняет ту настойчивость, с которой «слуги народа» хотят отсрочить обязательную украинизацию всех фильмов и сериалов с 16 июля.
В этом кровно заинтересована украинская телеиндустрия. Она, хоть и с потерями, но пережила украинизацию большей части контента, но сериалы, как продукт, который приносил основной доход, оставались преимущественно русскоязычными. И, к тому же, на русском языке их можно было продавать по всему бывшему Союзу.
Тотальный их дубляж на украинский язык не только влетел бы в копеечку, но и ещё более резко уменьшил число зрителей. Особенно в русскоязычных городах-миллионниках, к которым наибольший интерес рекламодателей.
Поэтому изменения в закон о тотальной украинизации по фильмам и сериалам будут продвигать всеми силами. Несмотря на сопротивление Вятровича и Ко.", - рассказал Гужва.