Скончался переводчик Нюрнбергского процесса
Переводчик участвовал в допросах рейхсмаршала Германа Геринга, рейхсминистра военной промышленности Альберта Шпеера.
В США, в своем доме в штате Нью-Йорк, в пятницу, 9 октября, умер переводчик Нюрнбергского процесса Рихард Зонненфельдт. Переводчику было 86 лет. Об этом 12 октября пишет The New York Times.
Зонненфельдт был евреем немецкого происхождения, его семья покинула Германию, когда ему было 15 лет. Во время Второй мировой войны он служил в американской армии и участвовал в освобождении концентрационного лагеря Дахау в конце апреля 1945 года. Он был выбран в качестве переводчика-синхрониста Нюрнбергского процесса, поскольку хорошо владел английским языком, а немецкий был для него родным.
Также следует отметить, что переводчик участвовал в допросах рейхсмаршала Германа Геринга, рейхсминистра военной промышленности Альберта Шпеера, коменданта Освенцима Рудольфа Гёсса (Rudolf Höß) и рейхсминистра Рудольфа Гесса (Rudolf Heß). Все они были осуждены как военные преступники.
Также Рихард Зонненфельдт написал книгу воспоминаний об участии в процессе "Свидетель Нюрнберга". Впоследствии он получил техническое образование и участвовал в создании американского цветного телевидения.
Напомним, что Нюрнбергский процесс проходил с ноября 1945 года по октябрь 1946 года в немецком Нюрнберге. Международный трибунал приговорил нескольких бывших руководителей гитлеровской Германии к смертной казни, нескольких человек к пожизненному заключению, а остальных к тюремным срокам от 10 до 20 лет. Впоследствии в Германии прошли еще несколько второстепенных процессов.