Политика 2017-01-12T18:38:08+02:00
Українські Новини
Кабмин отменил обязательный дубляж фильмов на украинский язык (дополнено)

Кабмин отменил обязательный дубляж фильмов на украинский язык (дополнено)

Украинский язык более не является обязательным для дубляжа.
Украинский язык более не является обязательным для дубляжа.

По словам Михаила Кулиняка, сейчас министерство пользуется законом о кино.

Министерство культуры отменило обязательный дубляж кинофильмов на украинский язык.

Об этом сегодня, 29 октября, во время пресс-конференции сообщил министр культуры и туризма Михаил Кулиняк.

"Мы отменили указ министерства (об обязательном дублировании) и сейчас пользуемся положениями закона о кино", – сказал министр.

Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ.

"Никого заставлять мы, как государство, не имеем права. Собрались дистрибьюторы и договорились о том, сколько копий они производят. Украинский язык как не исчез, так и не исчезнет, потому что на него есть спрос", - подчеркнул министр.

В то же время, отвечая на вопрос журналистов о том, субтитруются ли украинским языком фильмы российского производства, министр ответил:

"Я уже давно не был в кино, но не помню, чтобы были титры на российские фильмы. Могут быть титры к американским фильмам, но относительно русских - я не помню такого".

В то же время, в пресс-службе Министерства культуры корреспонденту Лигабизнесинформ разъяснили, что приказ от января 2008 года об обязательном дублировании на украинский язык был издан с нарушением законодательства. В частности, речь идет о статье 14 Закона о кинематографии, принятого в 1998 году, которая гласит, что все иностранные фильмы, которые завозятся дистрибьюторами на территорию Украины, должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке или на языках национальных меньшинств.

Таким образом, в кинотеатрах Украины в прокат могут выходить фильмы, дублированные, озвученные или субтитрованные как на украинском языке, так и на языках всех нацменьшинств, проживающих в Украине.

Напомним, что в июле Кабмин принял решение об обязательном дубляже фильмов на территории Украины.

После этого эксперты заявили, что из-за решения Кабмина русский язык не вернется на экраны кинотеатров.

Отметим, дубляж финансируется производителем фильма. В связи с этим эксперты отмечали, что производитель не согласится оплачивать дубляж одного и того же фильма на русский язык дважды – в России и отдельно в Украине.

Напомним, в мае Рада отказалась отменить обязательный дубляж фильмов на украинский язык.

Источник : Радио Свобода (Украина)
Больше новостей о: Кино Язык Фильм Дубляж Кулиняк
По теме
Архив
Новости
Большинство детей находят, но приблизительно 2% из всех пропавших погибают от рук похитителей. Фото: pixabay.com
25 мая в мире: в этот день отмечают Международный день пропавших детей и Вознесение Господне 09:10
Чиновник: НБУ и "Рассчетный центр" около года поддерживали обанкротившийся банк средствами рефинансирования и других банков 09:00
Путешествие в ЕС: туристические лайфхаки по экономии на дороге и еде 08:50
С 1 июня Украина может остановить железнодорожное сообщение с Россией, - СМИ 08:43
Иисус в сороковой день после Воскресения должен был войти в небесный храм Своего Отца, как Спаситель человечества. Фото: logoslovo.ru
Вознесение Господне: народные приметы, традиции и обряды великого праздника 08:34
Сутки в зоне АТО 24 мая: приморское направление обстреляли с артиллерии и БМП, ранены 2 военных 08:20
Сегодня будет представлен законопроект о предоставлении соцпомощи политзаключенным украинцам в Крыму и на Донбассе 08:00
Сегодня исполняется 3 года со дня избрания Президентом Порошенко 07:30
Из-за майских заморозков украинская клубника в два раза дороже, чем в прошлом году 07:15
Затраты семьи выпускника-студента могут превысить годовой заработок среднестатистического украинца 07:00
больше новостей

ok